Cine vrea fotbal de calitate, să se uite la UEFA Champions League. Acolo e fotbal de calitate. M-am uitat aseară la Barcelona- Sahtior, meci câștigat de catalani cu 5-1. Presa românească le-a plâns de milă celor doi români de la echipa perdantă(antrenorul Mircea Lucescu și fundașul Răzvan Raț), în timp ce media spaniole au râs pe sub mustăți de ucrainieni. Subiectul articolului nu este meciul în sine, ci modul de abordare a unei știri de pe site-ul televiziunii Sport.ro <știrea o găsiți aici>. Știrea are la bază o postare de pe Facebook a mijlocașului catalan Andres Iniesta, în care acesta afișa următorul mesaj în trei limbi (spaniolă, catalană și engleză): “Ce seara magica! Sunt foarte fericit pentru acest meci! Sigur, au mai ramas 90 de minute de jucat, trebuie sa muncim in continuare la fel. Calificarea nu e inca decisa!Sunt fericit ca am putut sa ii dedic golul fetitei mele! Va multumesc tuturor!” .

Cum au interpretat cei de la sport.ro știrea? Aflăm în titlul articolului: ,,Iniesta il incurajeaza pe Rat pe Facebook! I-a scris in spaniola, franceza si engleza, sa fie sigur ca intelege!” Proverbul ,,graba strică treaba” se materializează perfect în acest caz. Se înțelege nevoia de trafic pe un site, se înțelege dorința de a da primul știrea (ăsta poate fi un argument în cazul unei eventuale greșeli), se înțelege dorința înmulțirii fanilor/cititorilor în momentul în care deții un site, dar în acest caz S-A GREȘIT METODA. Prin astfel de erori puerile nu faci altceva decât să alungi cititorii( fapt observabil și în majoritatea comentariilor de la acest articol). Motive care mă fac să cred asta:
1. Care este legătura dintre subiectul postării lui Iniesta și subiectul articolului de pe sport.ro?
2. Nu știu catalană, dar textul al doilea numai în franceză nu e( cu excepția cuvintelor ,,content” și ,,a la”/,,a” și ,,la”:D). Măcar printr-o simplă conexiune îți dădeai seama că în Barcelona se vorbește catalană, dar se știe și spaniolă pentru că (încă) nu este stat independent.
3. Oare ce au înțeles cunoscătorii de franceză când au citit paragraful din mijlocul postării?
4. Oare vor modifica măcar eroarea din titlu? dacă da, am făcut un print screen:D

5. E foarte interesant cum autorul articolului vrea să râdă de Raț ironizându-i calitățile de poliglot(,,sa fie sigur ca intelege”), dar el confundă catalana cu franceza:D.
6. Greșeli de tehnoredactare facem toți, dar vreau să remarc și scrierea numelui orașului ucrainean în șapoul articolului.
Oricâtă ,,foame” de cititori ai avea, măcar o recitire și o reconștientizare a celor scrise trebuie să faci. Cititorul nu e blând și în momentul în care ai greșit, te-a taxat. Chiar dacă o face cu 10 erori gramaticale și de exprimare într-o propoziție de 7 cuvinte, e cititorul tău și trebuie să îi respecți opinia. De înjurături nu cred că mai e rost să amintesc, astea țin de educație. Aici nu merge legea talionului( ,,ochi pentru ochi, dinte pentru dinte”) din partea siteului cu pricina: ,,,,scrii agramat, scriu agramat”, ,,aberezi, aberez” etc. Numai bine!